Зразки простого слова
Вантажиться...
Дата
Автори
ORCID
DOI
Науковий ступінь
Рівень дисертації
Шифр та назва спеціальності
Рада захисту
Установа захисту
Науковий керівник/консультант
Члени комітету
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Харків : Державне видавництво України
Анотація
Популярна література далеко не завжди буває справді популярна так саме, як і „популярні" лекції, доповіді тощо часто й густо бувають зовсім непопулярні. Я мало не щоразу це прикро відчував, редагуючи різні оригінальні, як і перекладні роботи з сільсько-господарських та природничих наук, призначені до вжитку серед селянства та робітництва або серед школярської молоді. Це була одна з найголовніших причин, що спонукали мене — агронома, не філолога—зробити цю невелику роботу. Я відзначив тут найчастіш уживані в популярній літературі хибні форми, подаючи поряд простіші й кращі, на мою думку, вислови. Мушу застерегтися, що не всі повідзначувані тут простіші форми придатні на всякі випадки. Я подавав такі форми в певних позиціях, і кожен, хто знається на тій чи іншій галузі сільського господарства або природознавства, легко пізнав ці позиції. Проте, маю надію, що деякі з запропонованих від мене форм здадуться й у інших галузях. Можливо також, що частина цих форм стане в пригоді не тільки популяризаторам наукового знання, але почасти й авторам нових робіт. ... Наприкінці хочу зауважити, що під теперішню добу, коли культурну роботу українською мовою відразу широко засновується на різних ділянках життя, самі філологи з опрацюванням мови не вправляються. До цієї справи мають узятися ще й спеціялісти з різних галузей культури та техніки, бо в кожній із них потрібні, абож точніше сказати—заведені, свої способи висловлюватися, що їх треба якось українізувати й спростити. Моя робота—це і є одна з таких спроб роботи над словом у спеціяльній галузі агрономічних та природничих наук.
Опис
Титульний аркуш має дві печаті: одна – ХДУ. Каб. Мовознавства, інша – Бібліотека. Харківський педагогічний інститут. На листі ліворуч від титульного аркушу є наступний текст: "Бережіть книгу. Не перегинайте книги читаючи. Не загинайте сторінок. Не робіть написів на книзі. Не мочіть пальців слиною, перегортаючи книгу. Загортайте книгу в папір. Видання Книгоспілки – Харків". На обороті Титульного аркуша надруковано: "Бібліографічній опис цього видання вміщено в «Літописі Українського Друку», «Картковому репертуарі» та інших показниках Української Книжкової Палати".
Ключові слова
SOCIAL SCIENCES::Social sciences::Education::Subject didactics, HUMANITIES and RELIGION::Languages and linguistics::Slavic languages, прості речення, недієві форми, пасивні форми, збіг іменників, обставину подано замість чинника, невиразна дія, речам надано людських ознак, чужі образи, штучні слова, чужі слова, механічний переклад, у реченні розділено дію (або твердження), зайві слова, многослівність, непрямі форми, поточні форми, великі речення, агроном
Бібліографічний опис
Синявський, Олександер. Зразки простого слова / О. Синявський. – Харків : Державне видавництво України, 1929. – 96 с.
