Зразки простого слова
Вантажиться...
Дата
Автори
ORCID
DOI
Науковий ступінь
Рівень дисертації
Шифр та назва спеціальності
Рада захисту
Установа захисту
Науковий керівник
Члени комітету
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Харків : Державне видавництво України
Анотація
Популярна література далеко не завжди буває справді популярна так саме, як і „популярні" лекції, доповіді тощо часто й густо бувають зовсім непопулярні. Я мало не щоразу це прикро відчував, редагуючи різні оригінальні, як і перекладні роботи з сільсько-господарських та природничих наук, призначені до вжитку серед селянства та робітництва або серед школярської молоді. Це була одна з найголовніших причин, що спонукали мене — агронома, не філолога—зробити цю невелику роботу. Я відзначив тут найчастіш уживані в популярній літературі хибні форми, подаючи поряд простіші й кращі, на мою думку, вислови. Мушу застерегтися, що не всі повідзначувані тут простіші форми придатні на всякі випадки. Я подавав такі форми в певних позиціях, і кожен, хто знається на тій чи іншій галузі сільського господарства або природознавства, легко пізнав ці позиції. Проте, маю надію, що деякі з запропонованих від мене форм здадуться й у інших галузях. Можливо також, що частина цих форм стане в пригоді не тільки популяризаторам наукового знання, але почасти й авторам нових робіт. ... Наприкінці хочу зауважити, що під теперішню добу, коли культурну роботу українською мовою відразу широко засновується на різних ділянках життя, самі філологи з опрацюванням мови не вправляються. До цієї справи мають узятися ще й спеціялісти з різних галузей культури та техніки, бо в кожній із них потрібні, абож точніше сказати—заведені, свої способи висловлюватися, що їх треба якось українізувати й спростити. Моя робота—це і є одна з таких спроб роботи над словом у спеціяльній галузі агрономічних та природничих наук.
Опис
Титульний аркуш має дві печаті: одна – ХДУ. Каб. Мовознавства, інша – Бібліотека. Харківський педагогічний інститут. На листі ліворуч від титульного аркушу є наступний текст: "Бережіть книгу. Не перегинайте книги читаючи. Не загинайте сторінок. Не робіть написів на книзі. Не мочіть пальців слиною, перегортаючи книгу. Загортайте книгу в папір. Видання Книгоспілки – Харків". На обороті Титульного аркуша надруковано: "Бібліографічній опис цього видання вміщено в «Літописі Українського Друку», «Картковому репертуарі» та інших показниках Української Книжкової Палати".
Ключові слова
SOCIAL SCIENCES::Social sciences::Education::Subject didactics, HUMANITIES and RELIGION::Languages and linguistics::Slavic languages, прості речення, недієві форми, пасивні форми, збіг іменників, обставину подано замість чинника, невиразна дія, речам надано людських ознак, чужі образи, штучні слова, чужі слова, механічний переклад, у реченні розділено дію (або твердження), зайві слова, многослівність, непрямі форми, поточні форми, великі речення, агроном
Бібліографічний опис
Синявський, Олександер. Зразки простого слова / О. Синявський. – Харків : Державне видавництво України, 1929. – 96 с.