Країна, що першою зустрічає сонце
Постійне посилання колекціїhttps://escriptorium.karazin.ua/handle/1237075002/5747
"Східний вітер приніс аромат сакури...". 2017 р. -рік Японіі в Україні.
Переглянути
Документ Женщина в Японии. Перевод с 10-го американского издания (1903 года) под редакцией и с «Очерком современного состояния образования в Японии» Н.П.А.(Санкт-Петербург : Издательство О.Н. Поповой. Тип. Исидора Гольдберга., 1904) Бекон, Элис Мейбл; Бекон, Еліс МейблПропонована до уваги читачів праця переведена з десятого видання твору американської письменниці Аліси Бекон, визнаного дослідниками сучасного життя Японії найповнішим і найавторитетнішим з усіх тих джерел європейськими мовами, в яких змальовано становище жінки в цій цікавій країні. Це й не дивно, оскільки пані Бекон жила багато років у Японії, працювала вихователькою в японських сім'ях і займалася педагогічною діяльністю в японських школах.Документ Практические японские разговоры. Пособие для изучения простейших форм японского разговорного языка и для введения в японскую письменность. Часть II-я. Выпуск 2-й. Иероглифические указатели(Владивосток : Типо-литография Восточного института, 1910) Спальвин, Евгений Генрихович; Спальвін, Євген ГенриховичДокумент Самоучитель японского языка, составленный Иосибуми Куроно, Преподавателем японского языка при Императорском С.-Петербургском Университете и В.П. Панаевым, Действительным членом Императорского Русского Географического Общества(Санкт-Петербург : Типография В.Ф. Киршбаума (отделение), 1913) Куроно, Иосибуми; Панаев, Владимир Павлович; Куроно, Іосібумі; Панаєв, Володимир ПавловичДокумент Японська мова: Теоретично-практичний курс : Підручник для вжитку на курсах східних мов ВУНАС(Харків, 1926-11) Пущенко, Федір Дем’яновичСього підручника писано в 1918 році, в надії, що либонь наспіє той час, коли він – здасться. Тепер, як потреба в йому стала вже й фактом, авторові лишається тільки дещо змінити у своїй праці, пристосовуючи її до певної конкретної мети й узявши до уваги сучасні педагогічні досягнення, та відповідно змінивши український правопис і термінологію. Отже підручник сей є конспект курсу япмови, що читається на курсах східніх мов при ВУНАС у Харкові. Підручник виходитиме у світ зошитами що два тижні і кожний зошит міститиме в собі матеріал, що його простудійовано фактично в курсах – протягом двох тижнів, згідно програми та плану навчання япмови для курсів. (Ф. Пущенко. 1/XI – 1926 р.).