Молодняк. – 1937. – № 1 (січень)
Дата
1937-01
Автори
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Київ : Молодий більшовик. 4 республ. полігр. ф-ка УПКТ
Анотація
...Пушкіна заслали в Катеринослав. 6 травня 1820 р. Пушкіна на казенний кошт уже мчала кур'єрська поштова трійка з Петербурга на наддніпрянську Україну.
Два тижні в дорозі. Лише вірний кріпак Микита Тимофійович Козлов був його супутником.
Звернувши з Білоруського тракту, поїхав через Чернігівську, Полтавську і Катеринославську губернії. Поштовий маршрут був тоді такий: Добрянка, Борова, Буровка, Роїще, Чернігів (тут у готелі «Царьград» Пушкін зупинявся), Горбова, Жуківка, Дрімайлівка, Ніжин, Почакін, Обичев, Прилуки, Махнівка, Пирятин, Іванівка, Лубни, Сотниківка, Хорол, Семенівка, Жуки, Рублівка, Кременчук; далі дерев'яним мостом через Дніпро Пушкін переїхав на правий берег) і 16—18 травня прибув до Катеринослава. (Косарик Д. "Пушкін на Україні").
Опис
Композитори Харкова пишуть нову музику на твори О. С. Пушкіна. Композитор Богуславський пише музику до вірша «Бесы», симфонічну поему «Медный всадник» пише композитор Барабашов. Романс «К няне» пише Нахабін.
Ключові слова
Research Subject Categories::SOCIAL SCIENCES::Other social sciences::Mass communication, Research Subject Categories::HUMANITIES and RELIGION::Aesthetic subjects::Literature, Research Subject Categories::HUMANITIES and RELIGION::Aesthetic subjects::Art, Пам’ятник Пушкіну в Москві, робота академіка М.М. Опекушина, Горький Максим, Про Пушкіна, В Сибір (поезія), переклад В. Сосюри, Біси (поезія), переклад П. Тичини, твори А.С. Пушкіна українською мовою, Обвал (поезія), переклад П. Тичини, Відродження (поезія), переклад М. Терещенка, Квітка (поезія), переклад М. Терещенка, Ніч (поезія), переклад М. Терещенка, До Чаадаєва (поезія), переклад Л. Бєсова, Пушкін в останні роки перебування в ліцеї (цей портрет належав директорові ліцею Е.А. Енгельгардту), Полтава (поема), переклад С. Голованівського, Пушкін серед декабристів у Камянці, картина Д. Кардовського (1934 р.), Історія села Горюхіна (повість), Бахчисарайський фонтан (поема), переклад Є. Фоміна, Дон (поезія), переклад М. Зісмана, Аквілон, переклад М. Зісмана, Пушкін і няня (з картини Геллера), Бажання (поезія), переклад Г. Сірого, Зимовий вечір (поезія), переклад Б. Калмановського, Няні (поезія), переклад Б. Калмановського, Мій родовід або руський міщанин (поезія), переклад В. Литвиненка, Буря (поезія), переклад І. Коперника, Дві поезії (поезія), переклад Я. Сандлера, Тинянов Ю., Пушкін (уривок з роману), переклад Ол. Порхомовської, Пушкін щоденник (з картини Клодта), Якубський Б., О. С. Пушкін (стаття), Перевезення тіла Пушкіна з С-П-Б. у Святі гори (з етюда худ. А. Наумова), Родзевич С., професор, Пушкін і світова література (стаття), Пам’ятник Пушкіну в Остаф’єві, Цявловський М., професор, Як працюють пушкіністи-текстологи (зі стенограми лекції в Будинку вчених 22/ХІІ 1936 р.), Косарик Д., Пушкін на Україні (стаття), «Пушкінський грот» у Кам’янці (фотографія), Пушкін у 1827 році (портрет В.А. Тропініна), література, історія літератури, Пушкін О.С., сто років з дня смерті
Бібліографічний опис
Молодняк : літературно-мистецький, громадсько-політичний та науково-популярний журнал. – Київ : Молодий більшовик, 1937. – № 1 (січень). – 133, (1) с.; 9 вкл. арк. іл. – (Ювілейний номер до століття з дня смерті великого російського поета О.С. Пушкіна (1837–1937).