б/а2014-11-152014-11-151944Украина непокоренная: народные песни и думы / Пер. с укр. Н. Белинович . – Москва : ОГИЗ Государственное издательство художественной литературы, 1944 . – 64 с.https://escriptorium.karazin.ua/handle/1237075002/2392"От Харькова до Киева дороженька вьется, - Погляжу я на нее, сердце так и бьется. От Харькова до Киева мощены дороги, - Тут походом проходили миленького ноги. … Не печалься, чернобровка, я не задержуся, Добью немца, из Берлина к тебе возвращуся"."Не умолк голос украинского народа, не угасла его творческая мысль в дни тягчайшего испытания, когда на землю отцов и дедов наших вступила нога немецкого насильника и разбойника. Книга, которой мы предпосылаем эти несколько слов, — яркое тому свидетельство. Здесь собраны песни, созданные в годы немецкой оккупации, 1941—1943 годов. Эти песни дышат яркой ненавистью народа к захватчикам. В сборнике, удачно названном «Украина непокоренная», видим мы разнообразный и по жанровым признакам и по самым способам его добывания материал. Здесь и анонимные песни, и стихотворения, принадлежащие определенным авторам, здесь и лирические миниатюры, и думы, не имеющие, впрочем, ряда стилистических признаков старинных дум, и то, что составительница сборника Н. С. Белинович называет сказами, — довольно объемистые эпические пьесы балладного характера. Иные из них записаны самой Н. Белинович, иные взяты в записях других фольклористов и просто любителей (есть, например, в сборнике вещи, заимствованные из записей раненого бойца-красноармейца). Есть в книге произведения песнотворцев, сочиняющих, так сказать, по линии родовой традиции (такова Ганна Перевязко — внучка кобзаря, праправнучка запорожца), есть и стихи-песни поэтов, творящих в чисто народной манере, но во многой приближающихся к типу современного литератора (Галина Прохоченко). Большинство переведенных Н. Белинович пьес построено на признаках народного, фольклорного стиля с его эпитетами, системой образов, характерными параллелизмами (песня «Цвела, цвела калинушка»), но встречаются и определенные литературные влияния (песня «Посадила во долине явор» Галины Прохоченко, явно навеянная шевченковским стихотворением), и уклон в стихотворный романс («На прощанье» — записано от Леси Ничипоренко). М. Рыльский.ruResearch Subject Categories::HUMANITIES and RELIGION::History and philosophy subjects::History subjects::HistoryResearch Subject Categories::HUMANITIES and RELIGION::Aesthetic subjects::LiteratureResearch Subject Categories::SOCIAL SCIENCES::Other social sciences::Military intelligence and security serviceРильський М.Прохоченко Галина, народная сказительницаПеревязко Ганна, народная сказительницапесня народной сказительницыБелинович НадеждаНичипоренко ЛесяДубина М.Бондаренко, красноармеецКозланюк В., гуцул-красноармеецукраинская литератураукраинские думыукраинские народные песниукраїнська літературанародний фольклормитці проти війнивоенная историяВторая мировая войнаДруга світова війнаThe Second World Warлюбовь к Родинедружба народовборьба с фашизмомUkrainehistory of UkraineУкраинаистория Украинылюбов до Українипартизанское движениезверства немецко-фашистских захватчиковукраинский народУкраина непокоренная: народные песни и думыBook