Черняков, Марк2015-04-152015-04-151945Черняков, Марк. Ручай: поезії / М. Черняков; переклад з російської Наталі Забіли. – Харків: Харківське книжково-журнально-газетне видавництво, 1945. – 32 с.https://escriptorium.karazin.ua/handle/1237075002/2857ЛИСТ З УКРАЇНИ. Які новини принесла Ізнову пошта з України? І чим змогла б мене вона Потішити в тяжку годину? Про що мені розкаже лист? Чия рука його писала? З тими дороги розійшлись, А з тими... та і тих вже мало. Та й чи мене згадав хтось? А як згада—чи правду скажуть? А що, як іноді велось, Слова брехні, мов камінь, ляжуть? Ні, буть не може! Вже мені Вчувається ласкаве слово. Немов струмочки навесні, Дзвенить сьогодні рідна мова! Так, значить, знов лежить ясний Передо мною шлях додому— У город, світлий город мій, З дитинства до дрібниць знайомий... Щасливі вісті принесла Сьогодні пошта з України! Так рідна мати лиш змогла Обдарувати й втішить сина. (Марк Черняков)Коли б ти знала, як оце буває, Як люди мовчки крізь вогонь ідуть, Як, не сказавши слова, умирають І вірність перед смертю бережуть,— Коли б ти бачила його в той вечір, Як завжди тут — до пояса в багні, Пригнічені тяжким безсонням плечі І в погляді невичерпаний гнів,— Ти зрозуміла б все, що треба знати: Як тяжко нам було перемогти Й яка душа була в того солдата, Дружиною якого звалась ти! (Марк Черняков)ukResearch Subject Categories::HUMANITIES and RELIGION::History and philosophy subjects::History subjects::HistoryResearch Subject Categories::HUMANITIES and RELIGION::Aesthetic subjects::LiteratureResearch Subject Categories::SOCIAL SCIENCES::Other social sciences::Military intelligence and security serviceЗабіла НаталяНехода Іванпереклад з російськоїThe Second World Warборотьба з фашизмомВелика Вітчизняна війнаДруга світова війналюбов до Українилітература про війнустихимитці проти війнипоети про війнувірші про війнуРучай : поезіїBook