9. Рідкісні та цінні видання
Постійне посилання на розділhttps://escriptorium.karazin.ua/handle/1237075002/9
У колекціях цього розділу розміщені електронні версії рідкісних і цінних видань ХІХ - ХХ ст.
Переглянути
159 результатів
Результати пошуку
Документ Маскарад(Держлітвидав, 1941) Романівська, Марія МихайлівнаБрошура антифашистських фейлетонів була видана в Харкові у серпні 1941 року, надрукована у харківській друкарні ім.Фрунзе саме перед німецькою окупацією.Документ Писатели в Отечественной войне 1941–1945 гг. Письма читателей(Москва : Гослитмузей. Типография Госэнергоиздата, 1946) Шамес, П.Письма воинов Красной Армии к известным советским писателям — это скромный и непритязательный рассказ о внутреннем, духовном облике самой Красной Армии. Мы видим из писем, как жадно, с каким увлечением читали во время Отечественной войны наши бойцы, сержанты и офицеры книги и газеты, попадавшие на фронт. Они читали книги в перерывах между боями, читали в траншеях и землянках, читали в госпиталях и на марше. Очень часто они читали совместно, коллективно, и после прочтения возникали оживленные беседы. Часть писем, приводимых в сборнике, была послана писателям именно после коллективного чтения, и свою благодарность читатели выражают коллективно, подразделениями, взводами, батареями. Читали бойцы на фронте, читали партизаны в тылу противника, и роман Алексея Николаевича Толстого «Петр I» был самым ценным трофеем, отбитым в бою с диверсантами гестапо. Памятные статьи А. Н. Толстого, Тихонова, Гроссмана, Эренбурга читались и перечитывались, вырезывались из газет, передавались из рук в руки, обходили передовые линии фронта. (Д. Заславский) «Звонкими живыми летописями» назвал Гоголь народные песни. Своеобразными живыми летописями можно было бы назвать тысячи читательских писем к писателям, так просто и искренно раскрывающих богатую многогранную душу советского человека, еще более возмужавшего в годы войны, нашедшего в себе достаточно мужества и силы, чтобы преодолеть сильнейшего врага и «дни бед народных» превратить в дни торжеств, в дни чести и славы… «Здесь русские, украинцы, еврей, узбек. Национальностей у нас много..; Мы очень дружно живем», — пишет узбек Мирза-Мурад Алимов из-под Ленинграда, понимая, что от судьбы Ленинграда зависит и судьба его родного Ташкента. (П. Шамес)Документ Літературний журнал. – 1941. – № 6 (вересень)(Київ ; Харков : Видавництво «Радянський письменник». Книжкова фабрика ім. Г.І. Петровського, Харків, вул. К. Маркса, № 1., 1941-09) б/аЛітературний журнал. Орган Спілки радянських письменників України. Відповідальний редактор Ол. Десняк. Рік видання шостий. Адрес редакції: Харків, Чернишевська вулиця, 59.Документ Літературний журнал. – 1941. – № 5 (серпень)(Київ ; Харков : Видавництво «Радянський письменник». Книжкова фабрика ім. Г.І. Петровського, Харків, вул. К. Маркса, № 1., 1941-08) б/аЛітературний журнал. Орган Спілки радянських письменників України. Відповідальний редактор Ол. Десняк. Рік видання шостий. Адрес редакції: Харків, Чернишевська вулиця, 59.Документ Битва за Днепр(Москва: ОГИЗ Государственное издательство политической литературы., 1944) Исаев, Федор Михайлович; Ісаєв, Федір МихайловичКрасной Армии пришлось форсировать Днепр на огромном фронте, протяжением в 700 километров, и именно там, где он наиболее широк и многоводен, т. е. на среднем и нижнем его течении. Огромную трудность представляло то, что возвышенный западный берег, находившийся в руках противника и заранее подготовленный им к обороне, господствует над восточным берегом. Перед Красной Армией на противоположном берегу могучей реки стоял сильный, оснащённый всеми средствами современной военной техники противник, оборонявшийся с предельным упорством и ожесточением. Тем не менее советские войска чрезвычайно быстро форсировали Днепр, захватили плацдармы на его западном берегу, расширили их, несмотря на отчаянное сопротивление противника, и развили затем свои наступательные операции на сотни километров в глубину. В битве за Днепр можно различить четыре этапа: первый этап — операция на подступах к Днепру и выход к реке (сентябрь); второй этап — форсирование Днепра, захват плацдармов на правом берегу, прорыв рубежа реки Молочной и изоляция Крыма (октябрь); третий этап — расширение захваченных плацдармов, Киевская и Гомельская операции, отражение контрнаступления противника на Киевском направлении (ноябрь и большая часть декабря); на этом этапе битва за Днепр перерастает в битву за Правобережную Украину; четвёртый этап — переход Красной Армии в дальнейшее наступление.Документ Боевые дни(Москва : ОГИЗ Госполитиздат, 1941) Исбах, Александр Абрамович; Ісбах, Олександр Абрамович; Шмелев, Н.Документ Фельдфебели в вольтерах (фашизм и философия)(Москва : ОГИЗ Госполитиздат, 1943) Быховский, Бернард Эммануилович; Биховський, Бернард ЕммануїловичПеред фашистскими «историками философии», наряду с варварским «изничтожением» всех великих мыслителей прошлого и тупоумной фальсификацией истории философии, встает задача: найти «идейных» предшественников гитлеризма духовных предков Геббельса и Розенберга. «Социальный заказ» очень нелегкий, ибо отнюдь не в истории идей, а в истории преступлений, не среди мыслителей прошлого, а среди бандитов и злоумышленников, не в анналах истории мысли, а в уголовных архивах следует искать предков и прообразов фашистских громил.Документ Украине вольной жить!(Москва : ОГИЗ Государственное издательство художественной литературы, 1944) Стельмах, Михайло Афанасьевич; Стельмах, Михайло Опанасович; Кончаловская, Наталья Петровна; Кончаловська, Наталія Петрівна«Украине вольной жить!» — так называется книжка стихов Михайлы Стельмаха, — поэта, чей лирический герой ведёт родословную свою от трудовых поколений, исконно и издревле владевших счастливой украинской землёй. Пахари и сельские ремесленники — колесники (стельмах—это и значит в переводе — колесник), шорники, плотники — мастера на все руки, безымённые, но гордые творцы, хозяева жизни, — вот родня поэта, которую он помнит и славит. Это жизнелюбивые и добрые люди, радующиеся своему умению, плодам своего труда («Шорник», «Плотник», «На пасеке»). «Украине ВОЛЬНОЙ жить!» — первая книга Стельмаха, переведённая на русский язык, но она даёт ясное представление о творческой сущности молодого автора, с которым наш читатель знакомится впервые. Сборник стихов Михайлы Стельмаха, в переводах Н. Кончаловской, детально передающей поэтические замыслы автора и сохраняющей в большинстве случаев его характерные лирические интонации, составляется Государственным издательством художественной литературы в знаменательнейшие дни торжества Советской Украины, освобождённой от фашистских захватчиков. Так же, как лучшие произведения других украинских поэтов, книга «Украине вольной жить!» говорит о глубиннейших думах и чувствах вольнолюбивого, благородного украинского народа, который возвратился к свободной творческой жизни в семье советских народов. А. АдалисДокумент Твой брат Володя Куриленко (Венок герою)(Смоленск : ОГИЗ СМОЛГИЗ, 1944) Леонов, Леонид Максимович; Леонов, Леонід МаксимовичПам'ять народу – величезна книга, де записано все. Народ наш добре пам'ятає заподіяне йому горе.Документ Воля непреложна(Київ ; Харків : Державне літературне видавництво . Друкарня ім. Фрунзе , Харків ., 1941) Тичина, ПавлоТи, земле наша, рідная, святая! Ти, батьківщино люба золотая ! Це знову напад? З ворогом двобій? — Ми чуєм, нене! Ми йдемо на бій! Чого від тебе ворогу потрібно? За що свою він злість зганяє дрібно? Бо ти єдина, вільна на весь світ. В тобі свобода й сонце, ясен цвіт! (Павло Тичина).
