Перегляд за Автор "Основьяненко"
Зараз показуємо 1 - 5 з 5
- Результатів на сторінці
- Налаштування сортування
Документ Вот любовь!(Санкт-Петербург: В Типографии Е. Фишера ., 1839) Квітка-Основ'яненко, Григорій Федорович; Основьяненко; Квитка-Основьяненко, Григорий ФедоровичЕлисавете Николаевне Смирнитской.Документ Делай добро, и тебе будет добро(Санкт-Петербург: В Типографии Е. Фишера ., 1839) Основьяненко; Квітка-Основ'яненко, Григорій Федорович; Квитка-Основьяненко, Григорий ФедоровичДокумент Лысты до любезных землякив(Харьков: В губернской типографии, 1839) Квитка-Основьяненко, Григорий Федорович; Основьяненко«Се ж вам, любезни мои земляки, написав дечого на перший раз. Коли побачу, що си мои лысты будете чытаты, то я ще знайду дечого, про вищо розказати таке, щоб було до дила и вам було на добро… тепер бувайте здоровы и нехай вам Бог помага на усе добре, а вид худого дила нехай обороныть, а й самы бережитесь. Земляк ваш Основьяненко».Документ Сердешная Оксана(Москва, 1842) Основьяненко; Квитка-Основьяненко, Григорий Федорович; Квітка-Основ'яненко, Григорій ФедоровичДокумент Солдатский портрет(Санкт-Петербург: В Гуттенберговой типографии ., 1837) Основьяненко; Квітка-Основ'яненко, Григорій Федорович; Квитка-Основьяненко, Григорий ФедоровичОдна из повестей Грицька Основьяненка. Повести эти со временем без сомнения будут оценены по достоинству; поныне, кажется, украинское наречие, на котором они написаны, пугало наших читателей и читательниц. А жаль; очень не много таких вещей написано у нас и по русски. Перевод — всегда только тень подлинника; перевод народной украинской повести на русский язык — менее полутени. Я желаю только возбудить, хотя в немногих, охоту прочесть подлинник — вот почему решился я на перевод. Я уверился по опыту, что всякий, кто потрудится прочитать две страницы повестей Основьяненка, с помощью человека знающего украинское наречие, третью страницу будет уже понимать сам. В. Луганский